اسموتی در پارسی چه می‌شود؟ → نرم‌نوش، پالوده

واژه‌ی بیگانه‌ی «اسموتی» (Smoothie) که این روزها در دکان‌های نوشیدنی و نوشته‌های خوراکی بسیار به چشم می‌خورد، در فرهنگستان زبان و ادب پارسی برابر «نرم‌نوش» برنهاده شده است.

🔹 نرم‌نوش: نوشیدنی‌ای است که از میوه‌های تازه، یخ، شیر یا ماست و گاه کمی شهد یا شکر فراهم می‌آید. به‌راستی نامی دلنشین و پارسی است، زیرا هم به «نرمی و روانی» بافت این نوشیدنی اشاره دارد و هم بر «نوشیدنی بودن» آن.

🔹 واژه‌ی دیگر کهن و دلنشین «پالوده» نیز برای آن به کار می‌رود. پالوده در پارسی کهن به خوراک یا نوشیدنی پالوده‌شده و آمیخته گفته می‌شده و در اینجا نیز معنایی همانند می‌یابد.

📖 پس اگر خواستید در نوشته‌ها یا گفتگوهای روزانه، به جای «اسموتی» از سخن سره بهره برید، «نرم‌نوش» یا «پالوده» بهترین گزینش است.


✅ نمونه ها:

  • امروز یک نرم‌نوش توت‌فرنگی نوشیدم، بسیار گوارا بود.
  • فروشگاه ما تازه‌ترین پالوده‌های میوه‌ای را برای شما آماده می‌کند.
https://dr2.parsigouyan.ir/seda-parsigouyan/paloode v narmnoosh.mp3

Leave a review

Leave a Review

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

خروج از نسخه موبایل