🎙️ یادنامهی زرصدای ایران، سعید مظفری
یکی از زرصدایان تاریخ بازآوانی (دوبلاژ) ایران از میان ما رفت؛ سعید مظفری، بازآواگر نامآور و خوشآوا، در هشتادوسهسالگی دیده از جهان فروبست.

آغاز راه او به سالهای ۱۳۴۱ بازمیگردد، زمانی که در رخشارۀ (فیلم) معجزه با بازی راجر مور، نخستین بار صدای گرم و استوارش را به گوش رساند. از همان هنگام تا واپسین روزهای زندگی، نوای صدای او بر پردهی سینما و تلویزیون ایران ماندگار شد.
🎬 از یادگارهای درخشان او:
- ریوزو در مجموعهی اوشین
- سالی در پزشک دهکده
- و بازآوایی پرشکوه نقشهایی از برد پیت،جکیچان و کلینت ایستوود
و چه زیباست که بدانیم، تنها برای همین سه چهرهی جهانی:
- برای برد پیت، ۴۹ بار
- برای جکیچان، ۹۷ بار
- و برای کلینت ایستوود، ۳۲ بار
صدایش را بازآوا کرده است.
صدای او چنان با نقشها درآمیخته بود که اگر فیلمی از برد پیت یا جکیچان بدون صدای سعید مظفری پخش میشد، گویی چیزی کم داشتیم؛
نگارنده نیز، چون بسیاری دیگر، اگر رخشارهای (فیلمی) با بازیِ برد پیت بدون صدای مظفری پخش میشد، آن را نمیدید؛ زیرا در گوشِ ایرانی، برد پیت به معنای صدای مظفری.

برد پیت یعنی صدای مظفری
آوای او جانِ دومِ تصویر بود، و واژهها در دهانش معنا میگرفتند.
باشد که یاد و نوای این زرصدای دوبلهی ایران، در گوش جان ما همواره زنده بماند.
روانش انوشه و راهش پایا 🌹
🟡 واژهگزینی پارسی:
- دوبلور → بازآواگر / بازآوگر/آواناگر
- دوبله → بازآوایی/بازآوا/آوانا
- صدای طلایی → زرصدا / زرصدای
- صداپیشه → سخنگار / آواگر
- دوبلاژ→ بازآوانی/بازآوا/آوانا

